Хреновая получилась украинизация

Экс-президент Украины Леонид Кравчук продолжает рассказывать соотечественникам о своем величии как политика, зачавшего, родившего и вскормившего то ли грудью, то ли еще чем подлинно независимую Украину. Такой образ складывается под воздействием его дивных речей и упоительных сказаний.

Не так давно, летом этого года, в эфире российского «Пятого канала» бывший второй секретарь ЦК Компартии Украины публично гордился своей причастностью к развалу СССР. А на днях Леонид Макарович уже в эфире Первого национального канала Украины с той же горделивой скромностью поведал о собственных заслугах в деле массовой украинизации родной страны.

«Сейчас мы слышим украинский язык на улицах Киева, в учреждениях учебных, административных, в целом – в магазинах… Мы слышим (и это меня радует) в основном украинский язык, хотя и не в таком объеме, в котором я хотел бы, – сообщил Кравчук. – А тогда (после распада СССР. – Прим. авт.) украинского языка фактически не было слышно нигде, кроме как в творческих союзах».

Тему «объема в магазинах» Леонид Макарович развивать не стал. И не пояснил, каким образом украинский язык вышел за пределы творческих союзов и, пусть не повсеместно, но все же распространился в народе. Члены творческих союзов пошли в народ, или страна превратилась в один большой творческий союз?.. Зато экс-президент сдержанно напомнил, что именно в пору его активной работы в ЦК КП УССР украинский язык на Украине вырвался наконец на волю.

«Когда в 1988 году творческие организации (в частности, писатели) обратились в ЦК Компартии Украины с вопросами о создании лучших предпосылок для применения и поддержки развития украинского языка, мы подготовили проект закона, рассмотрели его в т. ч. в ЦК Компартии Украины и приняли в 1989 году (Кравчук тогда трудился на должности заведующего идеологическим отделом ЦК. – Прим. авт.). Он так и назывался – Закон «О языках Украинской Советской Социалистической Республики», который действует, кстати, и до сих пор».

Закон 1989 года, закрепивший в соответствии с Конституцией за украинским языком статус государственного языка в Украинской ССР, а за русским языком – статус языка межнационального общения, – хороший закон. Правильный и красивый, как советская Конституция. Красивые и правильные слова в нем написаны. «Только свободное развитие и равноправие национальных языков, высокая языковая культура служит основой духовного взаимопонимания, культурного взаимообогащения и укрепления дружбы народов».

«Украинская ССР создает необходимые условия для развития и использования языков других национальностей в республике. В работе государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций, расположенных в местах проживания большинства граждан других национальностей (города, районы, сельские и поселковые Совета, сельские населенные пункты, их совокупность), могут использоваться наряду с украинским и их национальные языки».

«Гражданам Украинской ССР гарантируется право пользоваться своим национальным языком или любым другим языком. Гражданин вправе обращаться в государственные, партийные, общественные органы, предприятия, учреждения и организации на украинском или другом языке их работы на русском языке или языке, приемлемом для сторон». «Любые привилегии или ограничение прав лица по языковому признаку, языковая дискриминация недопустимы».

И много других красивых и правильных слов там написано. Правда, вот незадача: количество школ с русским языком преподавания на Украине за годы независимости резко сократилось, внешнее тестирование выпускников (аналог российского ЕГЭ) обязали проводить только на украинском языке; единственным языком, официально разрешенным к преподаванию в украинских вузах, объявили украинский язык; все судопроизводство перевели на украинский язык; русский язык начали законодательно вытеснять из теле- и радиоэфира… И т. д., и т. п.

Но Леонид Макарович Кравчук уверен, что проблем с русским языком на Украине как не было, так и нет. И в доказательство приводит убедительную статистику: «90% тиражей журналов и 66% газет печатается на русском. На 9 русских книг приходится только одна украинская. Каждая третья фильмокопия поступает в кинотеатры на русском. На «теле-радио-прайм-таймах» мы слышим в основном русский язык. А во многих сферах (скажем, бизнес, различные шоу, развлечения) мы слышим только русский язык».

Замечу от себя: эти цифры как раз свидетельствуют о том, что Вы, Леонид Макарович (извините за резкость), хреновый украинизатор.

Украинизация» Казахстана уже идет полным ходом. Отдает ли в этом себе отчет Астана?!
Последствия «украинизации» российской политики.

Святослав Голиков: «Украинизация» Казахстана обрушит систему коллективной безопасности в регионе
Вопрос сохранения стабильности в Казахстане — далеко не праздный, и ситуация в стране крайне далека от идиллической. «Украинизация» Казахстана обрушит всю систему коллективной безопасности в Центральной Азии.

Дополнительный белок: челябинка заказала роллы с рыбой, а получила с насекомыми (ФОТО)
Челябинск, Июль 02 (Новый День — НР, Анастасия Стрельцова) — Жительнице Челябинска доставили из ресторана роллы с насекомыми.

Украинизация проводилась нудно и длительно
Кубанские казаки не были ярыми сторонниками украинизации Фото: РИА «Новости» О малоизвестных страницах истории юга России В информационном противостоянии украинская и российская стороны активно используют не только факты из нашего совместного прошлого, но и ходящие уже не первое десятилетие запыленные мифы.

Хотели как лучше, а получилось как всегда
Хотел бы поделиться, скажем так, альтернативной точкой зрения на события в многострадальной Украине.


  • постсоветское пространство,
  • русский язык,
  • Украина,
  • Кравчук
Комментировать публикацию через Постсовет:
Комментарии (0) RSS свернуть / развернуть

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.


Комментировать публикацию через Вконтакте: