Россияне научили американских журналистов правильно материться Российские пользователи обратили внимание на неточности в материале BuzzFeed, посвященном 17 русским матерным выражениям, которые «нужно обязательно знать». Русскоязычные читатели издания принялись указывать американским журналистам на ошибки и неточности в трактовках ругательств. Многие пользователи заметили, что описание к некоторым выражением составлены некорректно. «Спасибо за ваши старания, но тут есть неточности. "*** с горы" обладает ярко выраженным негативным оттенком. Что-то вроде: уходи, ты не здешний, а твое мнение никому не нужно», — поправил сотрудников BuzzFeed один из них. «Так. «Ну *** теперь» — не выражение крайнего удивление. «Да что ты? На самом деле мне все равно» — больше похоже по смыслу», — добавил другой. Некоторые обратили внимание на то, что часть «русских матерных выражений» они видят впервые в жизни. «Спасибо, ребята, вы сделали мой день. Но "***"? Первый раз слышу, а о нем вон целые статьи пишут», — заметила девушка под ником Antonina. Нашлись и те, кому материал пришелся не по вкусу. «Статья про русский мат, который определенно нужно знать всему миру, точнее, статья про то, как русские гордо несут миру ***. Комменты радостной русской публики, доносящие их собственные крупицы драгоценного ***, которые, по их мнению, мир тоже обязан узнать», — возмутился Clockwork Orange. Источник Очность, МИР, «спасибо, Внимание, Обрат

Россияне научили американских журналистов правильно материться

Россияне научили американских журналистов правильно материтьсяРоссийские пользователи обратили внимание на неточности в материале BuzzFeed, посвященном 17 русским матерным выражениям, которые «нужно обязательно знать».

Русскоязычные читатели издания принялись указывать американским журналистам на ошибки и неточности в трактовках ругательств.

Многие пользователи заметили, что описание к некоторым выражением составлены некорректно. «Спасибо за ваши старания, но тут есть неточности. "*** с горы" обладает ярко выраженным негативным оттенком. Что-то вроде: уходи, ты не здешний, а твое мнение никому не нужно», — поправил сотрудников BuzzFeed один из них.

«Так. «Ну *** теперь» — не выражение крайнего удивление. «Да что ты? На самом деле мне все равно» — больше похоже по смыслу», — добавил другой.

Некоторые обратили внимание на то, что часть «русских матерных выражений» они видят впервые в жизни. «Спасибо, ребята, вы сделали мой день. Но "***"? Первый раз слышу, а о нем вон целые статьи пишут», — заметила девушка под ником Antonina.

Нашлись и те, кому материал пришелся не по вкусу. «Статья про русский мат, который определенно нужно знать всему миру, точнее, статья про то, как русские гордо несут миру ***. Комменты радостной русской публики, доносящие их собственные крупицы драгоценного ***, которые, по их мнению, мир тоже обязан узнать», — возмутился Clockwork Orange.

Источник

Американские журналисты пугают США великим Путиным
Еще в бытность курсантом привык читать иностранную прессу.


  • Очность,
  • МИР,
  • «спасибо,
  • Внимание,
  • Обрат
Комментировать публикацию через Постсовет:
Комментарии (13) RSS свернуть / развернуть
+
+3
вот здесь я действительно верю! чему либо толковому кого научили!
avatar

zender

  • 17 февраля 2017, 01:30
+
-1
Видимо это опубликовали недавно рассекреченные отчеты цру.
avatar

Ян Ив

  • 17 февраля 2017, 02:05
+
-3
Григорий Климов в одной книг очень точно заметил, что большинство русских иатерных выражений имеет весьма жизненную подоплёку.
И только со временем эти выражения утеряли первоначальный смысл и стали словесным мусором.
Но это уже надо читать самим.
avatar

Wasteland

  • 17 февраля 2017, 03:00
+
-2
Наши русские по происхождению бранные
слова, я не говорю сейчас о мате, который
пришел на нашу землю извне, так вот,
почти вся русская брань имеет значение
«мертвый». Таков смысл, например, слова
падло, то есть «падаль». Или стерва, опять
же буквально «мертвечина». Вспомните, у
нас в русском языке есть слово стервятник
— питающийся падалью.
Значение «мертвого» и в слове зараза.
Слово это восходит к глаголу «заразить», то
есть убить. Так что ругательство зараза
исконно обозначало убитого. Похожее
значение имеет слово мразь, — погибший
от холода. Сволочь — также обозначает
покойника, видимо, самоубийцу. Все эти
ругательства изначально являются
предупреждением обидчику: вот что
станется с тобой, если сунешься. Вслед за
русской бранью могло следовать только
истребление врага.
Согласитесь, с таким значением бранные
слова естественно применять только к
недругам. Совершенно неестественно, когда
сволочью, то есть самоубийцей, или
заразой, то есть убитым, или падлой, то
есть мертвецом, называют друг друга пусть
и поссорившиеся, но все же родные люди,
вовсе не имеющие намерения убить друг
друга. Но ведь слово само по себе имеет
силу, энергию. И называть живого мертвым
без последствий не получается. Так чего ж
удивляться, что после таких слов наши
дети, отцы, мужья, жены болеют, хиреют...
Немудрено. Сами мы в семейной брани
накликиваем на них беду, словом нарекаем
их мертвыми.
avatar

ivan.petrov

  • 17 февраля 2017, 04:45
+
+1
МЫ МАТОМ НЕ РУГАЕМСЯ, МЫ ИМ
РАЗГОВАРИВАЕМ...
Сквернословие — черное, грязное слово,
еще недавно бывшее недопустимым в
обществе, сегодня затопило страну.
Матерная брань, за которую прежде могли
впаять пятнадцать суток, как за
оскорбление, сейчас вроде бы уже никого
не оскорбляет. И не только не коробит, а
даже и не удивляет.
Это свидетельство опасных сдвигов в
жизни народа. Давайте разберемся в
истоках русской брани: почему светлый,
чистый, совестливый народ наш погряз в
словесном безобразии и ныне того даже не
замечает?
Чем исконно являлась брань? Обороной,
первым словесным предостережением
тому, кто тебе угрожает. Сначала
оборонялись словом, потом пускали в ход
кулаки и оружие.
avatar

Ruhin

  • 17 февраля 2017, 06:19
+
+1
Мат помогает в трудную минуту, позволяет собрать храбрость в кулак. При посторонних матом разговаривать недопустимо - это оскорбительно и пренебрежительно к другому человеку.
avatar

Mipimpa May

  • 17 февраля 2017, 07:25
+
-1
С матерью Кузьмы все еще разобраться не могут,а дальше СТОП.
avatar

kmaka

  • 17 февраля 2017, 08:04
+
0
Наивные...
Даже сам по себе русский язык не прост.
Чисто литературный сух, но ,тем не менее ,понятен. А разговорный несёт эмоциональную составляющую, поэтому мат в прописном варианте перестаёт быть информативным... Только в разговорном.
Даже слово Козёл , в зависимости от того, как оно произнесено, имеет массу значений понятных только тому ,кто вырос в России.
avatar

homyachki

  • 17 февраля 2017, 08:34
+
0
И ещё...
Мат незаменим во время военных действий с иноязычным врагом, потому, как даже при перехвате переговоров трудно, а , порой, просто невозможно воспользоваться полученной информацией.
avatar

kozulina

  • 17 февраля 2017, 10:53
+
-1
Честь и хвала россиянам! Какие молодцы! Больше нечем похвастать! Только такими познаниями и живём!
avatar

kmick

  • 17 февраля 2017, 11:13
+
+1
Хоть в этой области россияне могут кого то поучить.
avatar

Nielifana

  • 17 февраля 2017, 16:47
+
0
Такой богатый красивый русский язык апарафинили, полностью покрыли грязью сам же русские. Но если бы только это было между собой, но они по улице идут и так разговаривают, в общественных местах и к тому же громко, плюют на всех.
Хорошо бы таким негодяям устроить блогаду Ленинграда, чтобы они еле еле и очень тихо могли разговаривать, чтобы не было сил громко, чтобы качались от голода, как тогда в Ленинграде.
Такой пост пошёл бы им на пользу.
Жаль что люди быстро забывают про такую жизнь.
Другие народы тоже матом разговаривают, но только между собой, а русские могут себе позволить и в общественных местах, потому что им всё пофиг
avatar

Затмение

  • 17 февраля 2017, 16:56
+
0
Бред какой-то...
С Могучего языка на Инглиш- МАТ не переведешь!!!

Ну слабаки они для понятия глубины аспекта
avatar

Бес Сатаневич

  • 17 февраля 2017, 18:29

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.