Минюст Эстонии не будет переводить законы на русский язык Министр юстиции Эстонии Кристен Михал в четверг вновь заявил, что его ведомство не будет переводить законы на русский язык, сообщило Эстонское телевидение. В четверг Михал выступил в парламенте с докладом о путях развития государственной политики в области права, отметив при этом, что неуклонно растет число законов, которые переведены на английский язык. ТАЛЛИН, 27 сен — РИА Новости, Николай Адашкевич. Министр юстиции Эстонии Кристен Михал в четверг вновь заявил, что его ведомство не будет переводить законы на русский язык, сообщило Эстонское телевидение. В четверг Михал выступил в парламенте с докладом о путях развития государственной политики в области права, отметив при этом, что неуклонно растет число законов, которые переведены на английский язык. На вопрос социал-демократа Яака Аллика, не планируют ли власти переводить законы на русский, учитывая, что на этом языке говорит довольно существенная часть населения страны, Михал ответил отрицательно, обосновав это тем, что в государственным языком является эстонский язык. По словам министра, английский язык — один из рабочих языков Европейского союза и перевод законов на английский способствует привлечению иностранных инвестиций, поскольку зарубежным предпринимателям проще знакомиться с содержанием эстонского законодательства. В последние годы русскоязычные жители Эстонии, составляющие почти треть населения страны, могли ознакомиться с законами на родном языке только за деньги, например, на сайте базы правовых актов в Эстонии ESTLEX, где размещено около 600 документов. До 1 января 2006 года все желающие могли ознакомиться с переведенными на русский язык текстами законов, поправок к законам, постановлений президента, правительства и министерств в издании Riigi Teataja («Государственный вестник»), которое публикует законодательные акты Эстонской Республики. Но с 2006 года, когда обязанность обеспечения перевода перешла от издательства Riigi Teataja к минюсту, перевод законов на русский был прекращен по финансовым соображениям, а доступ к уже переведенным на русский язык законам стал платным. По данным департамента статистики страны, почти 69% населения Эстонии составляют эстонцы. Вторую по численности группу составляют русские — 25,8% населения. Источник: www.rian.ru ЯЗЫК, Михал, Население, Четверг, Закон

Минюст Эстонии не будет переводить законы на русский язык

Министр юстиции Эстонии Кристен Михал в четверг вновь заявил, что его ведомство не будет переводить законы на русский язык, сообщило Эстонское телевидение. В четверг Михал выступил в парламенте с докладом о путях развития государственной политики в области права, отметив при этом, что неуклонно растет число законов, которые переведены на английский язык.



ТАЛЛИН, 27 сен — РИА Новости, Николай Адашкевич. Министр юстиции Эстонии Кристен Михал в четверг вновь заявил, что его ведомство не будет переводить законы на русский язык, сообщило Эстонское телевидение.

В четверг Михал выступил в парламенте с докладом о путях развития государственной политики в области права, отметив при этом, что неуклонно растет число законов, которые переведены на английский язык.

На вопрос социал-демократа Яака Аллика, не планируют ли власти переводить законы на русский, учитывая, что на этом языке говорит довольно существенная часть населения страны, Михал ответил отрицательно, обосновав это тем, что в государственным языком является эстонский язык.

По словам министра, английский язык — один из рабочих языков Европейского союза и перевод законов на английский способствует привлечению иностранных инвестиций, поскольку зарубежным предпринимателям проще знакомиться с содержанием эстонского законодательства.

В последние годы русскоязычные жители Эстонии, составляющие почти треть населения страны, могли ознакомиться с законами на родном языке только за деньги, например, на сайте базы правовых актов в Эстонии ESTLEX, где размещено около 600 документов.

До 1 января 2006 года все желающие могли ознакомиться с переведенными на русский язык текстами законов, поправок к законам, постановлений президента, правительства и министерств в издании Riigi Teataja («Государственный вестник»), которое публикует законодательные акты Эстонской Республики.

Но с 2006 года, когда обязанность обеспечения перевода перешла от издательства Riigi Teataja к минюсту, перевод законов на русский был прекращен по финансовым соображениям, а доступ к уже переведенным на русский язык законам стал платным.

По данным департамента статистики страны, почти 69% населения Эстонии составляют эстонцы. Вторую по численности группу составляют русские — 25,8% населения.

Источник: www.rian.ru

Правозащитники Эстонии требуют восстановить перевод законов на русский язык
Власти Эстонии должны восстановить перевод правовых актов республики на русский язык и выделить на это средства из бюджета.


  • ЯЗЫК,
  • Михал,
  • Население,
  • Четверг,
  • Закон
Комментировать публикацию через Постсовет:
Комментарии (0) RSS свернуть / развернуть

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.


Комментировать публикацию через Вконтакте: