Даугавпилсская «Šokoladņa» победила в конкурсе Итоги были подведены на прошлой неделе совместно с руководителем отдела контроля Центра государственного языка Антоном Курситисом, и победу одержало кафе «Šokoladņa», расположенное на центральной улице Ригас нашего города. Слов «šokoladņa» и «шоколадня» нет в латышском, латгальском и русском языках. При этом в русском языке есть суффикс -льн-, образующий существительные со значением места совершения действия. Конкурс, правда, был не совсем серьёзный, и проводила его газета «Latvijas Avīze». Назывался он «Domādams neizdomāsi», что примерно переводится как «Нарочно не придумаешь». Своим читателям газета предложила прислать фотографии самых странных названий кафе или магазинов. Итоги были подведены на прошлой неделе совместно с руководителем отдела контроля Центра государственного языка Антоном Курситисом, и победу одержало кафе «Šokoladņa», расположенное на центральной улице Ригас нашего города.   Слов «šokoladņa» и «шоколадня» нет в латышском, латгальском и русском языках. При этом в русском языке есть суффикс -льн-, образующий существительные со значением места совершения действия. Например, гладильня – там, где гладят; купальня – там, где купаются; спальня – там, где спят, и т. д. По этой же модели сделано и слово «шоколадня» — место, где лакомятся шоколадом и изделиями из него. Слово вполне можно отнести к неологизмам, смысл которых очевиден и забавен. По крайней мере, в даугавпилсской «Шоколадне» продают очень вкусные вещи, и посетители не жалуются. Источник: www.grani.lv КАФЕ, ЯЗЫК, Город, Слово, Суффикс

Даугавпилсская «Šokoladņa» победила в конкурсе

Итоги были подведены на прошлой неделе совместно с руководителем отдела контроля Центра государственного языка Антоном Курситисом, и победу одержало кафе «Šokoladņa», расположенное на центральной улице Ригас нашего города. Слов «šokoladņa» и «шоколадня» нет в латышском, латгальском и русском языках. При этом в русском языке есть суффикс -льн-, образующий существительные со значением места совершения действия.



Конкурс, правда, был не совсем серьёзный, и проводила его газета «Latvijas Avīze». Назывался он «Domādams neizdomāsi», что примерно переводится как «Нарочно не придумаешь». Своим читателям газета предложила прислать фотографии самых странных названий кафе или магазинов.
Итоги были подведены на прошлой неделе совместно с руководителем отдела контроля Центра государственного языка Антоном Курситисом, и победу одержало кафе «Šokoladņa», расположенное на центральной улице Ригас нашего города.

 

Слов «šokoladņa» и «шоколадня» нет в латышском, латгальском и русском языках. При этом в русском языке есть суффикс -льн-, образующий существительные со значением места совершения действия. Например, гладильня – там, где гладят; купальня – там, где купаются; спальня – там, где спят, и т. д. По этой же модели сделано и слово «шоколадня» — место, где лакомятся шоколадом и изделиями из него. Слово вполне можно отнести к неологизмам, смысл которых очевиден и забавен. По крайней мере, в даугавпилсской «Шоколадне» продают очень вкусные вещи, и посетители не жалуются.



Источник: www.grani.lv

«Паркетник» Vitara Brezza победил в конкурсе «Автомобиль года»
Компактный внедорожник от Maruti Suzuki победил в конкурсе на звание «Индийского автомобиля года».


  • КАФЕ,
  • ЯЗЫК,
  • Город,
  • Слово,
  • Суффикс
Комментировать публикацию через Постсовет:
Комментарии (0) RSS свернуть / развернуть

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.