Ми па-русски не гаварить!

В древнем Тифлисе языком межнационального общения был персидский, затем на долгих два века здесь воцарился русский. Теперь же грузинам навязывают английский, чтобы через него повсеместно привить народу чуждый его обычаям и нравам европейский менталитет. И не в последнюю очередь – отторгнуть людей от всего русского: истории, культуры, единоверия, знаковых вех совместного бытия в пору радости и скорби. В рамках правительственной программы «Учись и обучай вместе с нами» в Грузию пригласили сотни учителей английского языка, для которых он родной. Приживаются на новом месте они с трудом, а некоторые и вовсе собрали чемоданы и отправились восвояси.

Кому-то не пришелся климат, других смутили неказистые бытовые условия без индивидуальной душевой, кого-то расстроила неопределенность и архаичность учебных программ. Тем не менее грузинские власти настаивают на безальтернативности английского языка как средства общения между согражданами – грузинами, азербайджанцами, армянами и представителями других национальностей, населяющих республику.

Тбилисский режим изощряется, пускается во все тяжкие, чтобы выбить из грузин, как он считает, азиатчину и обкорнать их до европейских стандартов, считая русский язык главным препятствием. Преодолеть его намерены, запретив великий и могучий везде, куда только руки дотягиваются. Сейчас решили скопировать дурственный и провальный опыт «оранжевых» и транслировать заграничные телефильмы на языке оригинала, но в сопровождении титров на грузинском.

Вообще-то это тема для юмористов, так как вытеснение русского с грузинских телеэкранов претерпело несколько забавных пертурбаций. Вначале решили действовать по-взрослому: оригиналы кинокартин старались классически и добротно дублировать. Оказалось удовольствие дорогим, так что овчинка не стоила выделки. Тем паче что переводчики и артисты-дублеры требовали достойной квалификации и оплаты.

Тогда попробовали примитивно наложить на оригинальную фонограмму голос грузинского чтеца – получилось монотонно и скучно, как на заре домашнего видеобума без полноценного дубляжа. И опять же не с руки: доводить оригинал до ума, когда есть готовый дубляж, но на ненавистном русском, — глупость несусветная.

Кроме того, дешевый переводчик выдает и дешевую продукцию. Порой результат их творения вызывал гомерический хохот у продвинутых и поднаторевших в голливудской фильмографии зрителей. Местные толмачи пересказывали диалоги актеров без учета нюансов американского сленга и идиоматических выражений, вне контекста и фабулы фильма.

Получалось плохо и смешно: расхожее в разговоре от мал до велика американцев Fuck you! грузины упорно и деликатно переводят «Эшмако!», что по-русски дословно «О, черт!». Хотя оригинальная фраза в зависимости от контекста и ситуации имеет десятки оттенков и вполне приличных вариантов перевода, которые может осилить лишь знаток тонкостей языка.

Дальше – еще веселее: не мудрствуя лукаво, в Тбилиси решили брать заграничные фильмы уже с готовым переводом на русский (в Москве лингвисты куда грамотнее тамошних) и поверх него накладывать свой. То есть идет картина с приглушенным звукорядом на языке оригинала, поверх него слышен русский перевод, и все это перебивает грузинский чтец.

Но и сейчас не скучно. Теперь грузинам, чтобы усвоить фильм, надо его просмотреть по меньшей мере три раза подряд. Первый – чтобы разглядеть актеров, интерьеры и весь антураж, в котором снималась картина, во второй – прочитать титрованный перевод диалогов, в третий – попытаться соотнести первое со вторым для получения хоть какого-то представления о том, что же он смотрел и о чем это было. Для многих такое приобщение к кинематографу с первой попытки не удается. Со временем, наверное, приноровятся.

В борьбе с русским языком президент Саакашвили не оригинален. Но Гамсахурдия, успевший чуть больше года поруководить Грузией, на этом поприще действовал, оказывается, куда тоньше и изящнее. Можно даже сказать, приличнее. В 19:00 первого июня 1991 года Тбилисский телецентр прервал трансляцию тогда еще советского центрального телевидения. На его частоту «перепрыгнула» вторая программа грузинского гостелерадио. В тот вечер Грузия сопереживала героям мультипликационных фильмов Уолта Диснея, непонятно за кого болела в спортивном репортаже на французском языке, дивилась фрагментам передач спутникового канала «TV-Europ».

Подобная тележвачка в Тбилиси демонстрировалась и ранее, но по техническим причинам не была общедоступной на всей территории республики. Альтернатива же советской тележвачке пришлась по вкусу грузинскому зрителю. И правительство Гамсахурдия, как тогда водилось, «пошло навстречу просьбам трудящихся»: было решено пожертвовать передачами Всесоюзного гостелерадио в пользу местного канала.

Внешне все выглядело пристойно: возобновление трансляции московских телепрограмм было обещано со временем, когда Тбилиси приобретет специально для этого дополнительный передатчик. Причем удар «по первой кнопке» советского телевидения отвечал и интересам правящего режима, который обвинял Москву в «информационной войне» против Грузии.

А сейчас в Тбилиси и формальных поводов не удосуживаются придумать. Бьют по русскому языку наотмашь и со всего размаха. Пятилетка правления Саакашвили перенасыщена гонениями, а то и прямыми запретами использования признанного языка международного общения везде и повсюду: в судах, других присутственных местах, в высших учебных заведениях, делопроизводстве, во всех сферах жизни. Надо было видеть, какое раздражение у грузинского президента вызвала красная аварийная кнопка с надписью по-русски «Стоп!» на приборной панели локомотива во время знакомства с продукцией местных вагоностроителей.

Хотя при случае он кичится совершенным знанием великого и могучего. И при всем этом категорически отвергает роль русского языка в расцвете грузинской культуры, науки, образования. А ведь Россия-матушка стала для маленького народа окном в большой мир, а иначе бы он по сию пору прозябал в безвестности. Кому и где бы были тогда известны Шота Руставели и Нико Пиросмани, Серго Закариадзе и Нино Ананиашвили, Лео Бокерия и десятки, многие сотни блистательных грузин, восславившие свою родину?

Отрицание очевидного – контрпродуктивно. Два десятилетия независимости Грузии, посвященные по воле и прихоти ее правителей полному и окончательному разрыву многовековых и когда-то братских отношений с Россией, к хорошему не привели. Страна не отличилась достижениями и не явила миру крупных деятелей культуры и науки, знаковых фигур. А если и произрастают они, то на чужбине, куда перебрались в поисках лучшей жизни.

Очередная идея фикс Саакашвили – выучить всех соотечественников английскому языку: ну никак они не хотят отказываться от русского в межнациональном общении. Решил нагнать к себе тысячи англоязычных учителей-волонтеров, чтобы они учительствовали во всех школах, даже в глухом и малодоступном высокогорье. Не представляется, что со временем встретятся как-то на поляне чабан-азербайджанец и виноградарь-кахетинец и после приветствий задушевно поведут неспешную беседу о видах на урожай, капризах погоды и прочих насущных заботах на языке великого Шекспира.

Вспомнился Редъярд Киплинг: «Восток есть Восток, а Запад есть Запад, и вместе им никогда не сойтись».

Альберт Веналайнен, Rosbalt.ru

Белорусские студенты узнали, откуда родом «Русские не сдаются!»
На историческом факультете Гродненского государственного университета им. Я. Купалы 2 декабря в рамках Гражданской инициативы «Союз» состоялась встреча студенческой молодежи и профессорско-преподавательского состава факультета с белорусскими учеными и литераторами.

Русский не родной
Испытание атомной бомбы.

«Завещаем всем — никогда и никому с русскими не воевать»
100 лет назад начался Брусиловский прорыв

Русские не сдаются
Как показали последние месяцы, в России вообще не существует антивоенных настроений. В этом смысле нынешняя РФ является полной противоположностью даже СССР, чьим идейным наследником она себя выставляет.

«Русские не уподобляются США, которые бомбят госпитали и свадьбы»
Председатель комитета Госдумы по международным делам Алексей Пушков («Единая Россия») процитировал выдержку из ежедневной британской газеты Тhe Independent о жестокой политике США в Афганистане и способности России вести самостоятельную политику.


  • постсоветское пространство,
  • русофобия,
  • русский язык,
  • Грузия-Армения-Турция
Комментировать публикацию через Постсовет:
Комментарии (0) RSS свернуть / развернуть

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.


Комментировать публикацию через Вконтакте: